Με έχει και εμένα απασχολήσει το θέμα οτι δεν ασχολούμαστε οι γενικοί γιατροί όσο θα έπρεπε με την ανίχνευση των νοητικων διαταραχων στο γενικό πληθυσμό. Ασχολούμαστε με όλα τα όργανα του ανθρώπινου σώματος (καρδια, συκώτι, νεφρά, μυοσκελετικό κλπ.), αλλά τον εγκέφαλο, το επιτελικό όργανο του ανθρώπινου σώματος, που παράγει υψηλού επιπέδου νόηση που μας διαχωρίζει απο τα ζώα, τον έχουμε βάλει στο περιθώριο. Φταίει πιστεύω και το γεγονός ότι το Mini Mental State Examination ειναι χρονοβόρα εξέταση και δεν ειναι εφικτό να την εφαρμόζεις οταν έξω απο το ιατρείο σου υπάρχει μια ουρά ασθενών, που ωρύονται με καθε περίπτωση παραβίασης του χρόνου που θεωρούν εύλογο για ιατρική εξέταση (συνήθως ο χρόνος αυτός αντιστοιχεί σε μια απλη συνταγογραφηση). Εψαξα λοιπόν να βρώ ένα εναλλακτικό screening test αρχόμενης νοητικης έκπτωσης, που να ειναι ταυτόχρονα εύχρηστο για το γενικό γιατρό, αλλά και αξιόπιστο. Απο τη βιβλιογραφία κατέληξα στο Mini-Cog test, που εχει αυτα τα χαρακτηριστικά, γιατι διαρκεί περίπου 3 λεπτά και εχει παραπλήσια ευαισθησία και εδικότητα με το MMSE.
Πολύ σύντομα εχει ως εξής: Λές στον ασθενή 3 άσχετες λέξεις να τις επαναλάβει και να τις θυμηθεί για αργότερα. Στη συνέχεια τον βάζεις να κάνει το Clock Drawing Test που αναφέρει πιο πάνω ο συνάδελφος Αργυρίου. Και τέλος του ζητας να θυμηθεί τις 3 λέξεις που του ειχες πεί στην αρχή, βαθμολογώντας τον με ενα βαθμό για κάθε λέξη που θυμάται. Εάν βαθμολογηθεί με 3 είναι (εννοείται) φυσιολογικός, εάν με 0 (δεν θυμηθεί δηλαδη καμμιά λέξη) είναι ανοϊκός, εάν πάρει 1 ή 2, τότε διαχωρίζεται με βαση το αποτελεσμα του Clock Drawing Test. Στην περίπτωση που ειναι φυσιολογικό, ο ασθενής ειναι εντάξει, αλλά εαν ειναι παθολογικό, θεωρείται ανοϊκός (ή έστω χρειάζεται περαιτέρω έλεγχο). Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το παρακάτω link:
Δεν είναι ορατοί οι σύνδεσμοι (links).
Εγγραφή ή
Είσοδος Στην έρευνα που έκανα βρηκα και άλλο ενα πολύ καλό εργαλείο-ερωτηματολόγιο απο Πανεπιστήμιο της Αυστραλίας, ειδικά σχεδιασμένο για γενικούς γιατρούς, που μάλιστα υπάρχει και σε Ελληνική μετάφραση (κακή βέβαια σε καποια σημεία, αλλά παντως κατανοητή) και που μπορείς να το κάνεις online και να το εκτυπώσεις στο τέλος. Λέγεται GPCOG και μπορείτε να το βρείτε Δεν είναι ορατοί οι σύνδεσμοι (links).
Εγγραφή ή
Είσοδος(στο πάνω δεξιά μέρος της ιστοσελίδας υπάρχει drop-down menu για να επιλέξετε την Ελληνική γλώσσα). Σε αυτό όμως χρειάζονται και πληροφορίες απο το οικογενειακό περιβάλλον του ασθενούς.