Θέματα Εργασίας > Εμπειρίες κατά την εργασία στην ΠΦΥ

Sympathy vs Empathy vs Apathy.

(1/1)

Argirios Argiriou:
Πολύ επεξηγηματική εικόνα αλλά για εμάς τους Έλληνες χρειάζεται κάποιες σημαντικές διευκρινήσεις:



Αν και από Ελληνικές ρίζες η Αγγλική λέξη sympathy ΔΕΝ σημαίνει συμπάθεια. Σημαίνει συμπόνια.

Επίσης και η Αγγλική λέξη empathy αν και από Ελληνικές ρίζες, ΔΕΝ σημαίνει εμπάθεια. Σημαίνει ενσυναίσθηση.

Από τις τρεις λέξεις στην παρακάτω φωτογραφία η μόνη που έχει την ίδια σημασία στα Ελληνικά και στα Αγγλικά είναι η λέξη apathy = απάθεια.



Argirios Argiriou:
Πολύ εύστοχο σχόλιο συναδέλφου στην ομάδα Σύγχρονη Παθολογία στο facebook:

Ενδιαφέρον!
Σημειώσατε, δε, πως σε αμφότερα το sympathy και το apathy, το επικρατέστερο σενάριο είναι πως ο... βυθιζόμενος, πορτοκαλί φίλος μας δεν θα αποφύγει το μοιραίο.

Πλοήγηση

[0] Λίστα μηνυμάτων

Μετάβαση στην πλήρη έκδοση