Θέματα Εργασίας > Εμπειρίες κατά την εργασία στην ΠΦΥ
Sympathy vs Empathy vs Apathy.
(1/1)
Argirios Argiriou:
Πολύ επεξηγηματική εικόνα αλλά για εμάς τους Έλληνες χρειάζεται κάποιες σημαντικές διευκρινήσεις:
Αν και από Ελληνικές ρίζες η Αγγλική λέξη sympathy ΔΕΝ σημαίνει συμπάθεια. Σημαίνει συμπόνια.
Επίσης και η Αγγλική λέξη empathy αν και από Ελληνικές ρίζες, ΔΕΝ σημαίνει εμπάθεια. Σημαίνει ενσυναίσθηση.
Από τις τρεις λέξεις στην παρακάτω φωτογραφία η μόνη που έχει την ίδια σημασία στα Ελληνικά και στα Αγγλικά είναι η λέξη apathy = απάθεια.
Argirios Argiriou:
Πολύ εύστοχο σχόλιο συναδέλφου στην ομάδα Σύγχρονη Παθολογία στο facebook:
Ενδιαφέρον!
Σημειώσατε, δε, πως σε αμφότερα το sympathy και το apathy, το επικρατέστερο σενάριο είναι πως ο... βυθιζόμενος, πορτοκαλί φίλος μας δεν θα αποφύγει το μοιραίο.
Πλοήγηση
[0] Λίστα μηνυμάτων
Μετάβαση στην πλήρη έκδοση